TV見てた時になるほど、と思った文章。
There are plenty of fish in the sea.
直訳すると、海に魚はたくさんいます。となります。
これをこのまま使うのではなく、
他に選択肢はたくさんあるよ。
という意味合いになるそうな。
例えば、恋愛などで友達が男の子、女の子に振られた場合などにこういう文章をつかうのだとか。
NHK番組、知りたガールと学ボーイより。
TV見てた時になるほど、と思った文章。
There are plenty of fish in the sea.
直訳すると、海に魚はたくさんいます。となります。
これをこのまま使うのではなく、
他に選択肢はたくさんあるよ。
という意味合いになるそうな。
例えば、恋愛などで友達が男の子、女の子に振られた場合などにこういう文章をつかうのだとか。
NHK番組、知りたガールと学ボーイより。